Preface: Over the last few years, I've often found myself mentioning to friends the various insights that beset me since becoming a father. Chiefly, that children are magically, simultaneous reminders of our mortality and immortality. I spend a good part of every day thinking about a concept that I previously detested: legacy. What do I want to share? What do I want to teach? What do I want them to know about me? And like clockwork, I'll revisit some topics within the sea of my own memories that I'd want to bookmark and write about. One such topic, pervading throughout my life, is multilingualism.
Is your primary language today the same language that you first acquired and grew up using? For me, it's complicated but I'd have to answer no. Outside of what I use for my family, my primary language is now English. But it's not my first language. That would be Northeastern Mandarin. My mother was an English Language professor when I was born, and made it a personal project to train me to speak English. To what extent upon arriving in the US at age 6, I have no recollection, but apparently enough that after starting school stateside, I was swiftly kicked out of the ESL program and was reinserted into "general population", to borrow prison-inspired terminology.
I'm a firm believer that the "stickiest" memories are the traumatic ones. Events that seem no big deal to an adult may easily seem like the end of the world to kids. So, I've picked out some of the most traumatic memories stemming (mostly) from being a non-native speaker of English.